您现在位置:诗道中华杂志社 >> 名家新作 >> 浏览文章

荷尔德林诗选(德国)

2021-01-05 09:33:53点击数(0)已有0人评论 加入收藏

9d07de3633b74f49895b4b88fa83dd9e.jpeg

无题

 我每天走着不同的道路,时而
 走向林中的草地,时而到泉边
 时而到蔷嶶盛开的山岩上,
 从山上眺望原野;可是,

 丽人啊,日光下到处看不到你,
 微风中消失了那些语言,
 温柔的语言,从前我在你身旁
 ……

 是!你已远去了,幸福的面厐!
 你的生命的妙音绝响了,我再也
 听不到了,唉!你们而今安在,
 迷人的歌唱,从前曾经用

 天神的宁静安慰我心灵的歌唱?
 多么久远!哦,多么久远!青春
 衰老了,甚至在当时对我
 微笑过的大地也面目全非了。

 哦,别了!我的灵魂每天离开你,
 又回到你身边,我的眼睛为你
 流泪,它又炯炯地向着
 你所停留的那边眺望。

 钱春绮 译


献给命运女神们

 万能的女神们!请假我一个夏季,
 一个秋季,让我的诗歌成熟,
 那么,我的心儿,满足于
 这甘美的游戏,就乐愿死去。

 这颗心灵,在生时不能获得它那
 高贵的权利,死后也不会安宁;
 可是,有一天,这神圣的事业,
 深藏在我心中的诗歌获得完成,

 那么,冥府的沉寂,欢迎你来吧!
 我将会满足,即使我的乐器
 没有伴我同住;我只要有一天
 过着神的生活,我就更无他求。

 钱春绮 译


浮生的一半

 悬挂着黄梨
 长满野蔷嶶的
 湖岸映在湖里
 可爱的天鹅
 你们吻醉了
 把头浸入
 神圣冷静的水里

 可悲啊,冬天到来
 我到哪里去采花
 哪里去寻日光
 和地上的荫处?
 四壁围墙
 冷酷而无言,风信旗
 在风中瑟瑟作响。

 钱春绮 译


悼念

 是!你已远去了,幸福的面庞!
 你的生命的妙音绝响了,我再也
 听不到了,哎!你们而今安在,
 迷人的歌唱,从前曾经用
  
 天神的宁静安慰我心灵的歌唱?
 多么久远!哦,多么久远!青春
 衰老了,甚至在当时对我
 微笑过的大敌也面目全非了。
  
 哦,别了!我的灵魂每天离开你,
 又回到你身边,我的眼睛为你
 流泪,它又炯炯地向着
 你所停留的那边眺望。


致大自然

 当我还在你的面纱旁游戏,
 还像花儿依傍在你身旁,
 还倾听你每一声心跳,
 它将我温柔颤抖的心环绕,
 当我还像你一样满怀信仰和渴望,
 站在你的图像前,
 为我的泪寻找一个场所,
 为我的爱寻找一个世界;

 当我的心还向着太阳,
 以为阳光听得见它的跃动,
 它把星星称作兄弟,
 把春天当作神的旋律;
 当小树林里气息浮动,
 你的灵魂,你欢乐的灵魂,
 在寂静的心之波里摇荡,
 那时金色的日子将我怀抱。


0
关键字:
上一篇: 卡瓦菲《自从九点钟》(希腊)
下一篇:保尔·魏尔伦诗选(法国)

网友评论